9e édition du court au long

Du court au long, sélection

8 projets de longs métrages en cours d’écriture sélectionnés en 2023

A HISTORY OF ILLNESS de David Gašo, réalisateur / Eclectica d.o.o. (Croatie) - Fiction
Au milieu des rénovations de l'hôpital, le sensible Jošt passe la journée à chercher à en savoir plus sur un tic de son œil gauche, un chirurgien a une intuition qu'il ne peut expliquer et un patient affamé attend une intervention indéfiniment reportée. C'est l'anniversaire du réceptionniste, un pigeon essaie de s'introduire dans l'hôpital et une femme assoiffée n'arrive pas à atteindre son verre d'eau - le courant de l'hôpital est disjoncté et remis en marche par un appareil d'IRM.

Amidst hospital renovations, sensitive Jošt spends his day looking to learn more about a twitch on his left eye, a surgeon has a gut feeling he can’t explain and a hungry patient is awaiting an everdelaying procedure. It’s the clerk’s birthday, a pigeon is trying to break in, and a thirsty woman can’t reach her glass of water - the hospital mechanism is booted up and shut down by an MRI machine.
 

AMARA de Michelle Keserwany, réalisatrice (Liban) - Fiction
Darine, une femme dynamique dans la trentaine, anime l’émission matinale « Horoscopes avec Darine » dans une station de radio à Beyrouth. Tout bascule lorsque le patron lui demande de remplacer l’animateur des actualités renvoyé en raison de la crise économique. Darine, qui a toujours trouvé refuge dans un univers délibérément fictif, doit soudainement affronter la sombre réalité d’un pays au bord de l’effondrement, une réalité à laquelle elle n’est pas préparée.

Darine, a dynamic woman in her thirties, hosts the morning show "Horoscopes with Darine" at a Beirut radio station. All hell breaks loose when her boss asks her to replace the news presenter who has been fired due to the economic crisis. Darine, who has always found refuge in a deliberately fictional world, suddenly has to face the grim reality of a country on the brink of collapse, a reality for which she is unprepared.
 

AT THE TABLE de Mariana Bártolo, réalisatrice / Catarina De Sousa, productrice - Foi Bonita A Festa (Portugal) - Documentaire hybride
Un documentaire hybride qui spécule sur la façon dont la place que nous occupons à l'heure du repas nous façonne et reflète le rôle que nous jouons dans la hiérarchie de la famille et dans la société.

A hybrid documentary that speculates how the place we occupy at mealtime shapes us and reflects the role we play in the hierarchy of the family and in society.
 

HAPPILY NEVER AFTER de Sara Ganem, réalisatrice (France) - Fiction
Au cœur d’une forêt presque épargnée par une catastrophe nucléaire, la gourou Guerda propose un workshop écoféministe pour oublier le futur, s’occuper à ne rien faire et mieux appréhender la fin du monde. Mais les participantes n’y trouvent pas beaucoup de réconfort…

In the heart of a forest almost untouched by a nuclear disaster, guru Guerda proposes an ecofeminist workshop to forget the future, occupy oneself with doing nothing and better apprehend the end of the world. But the participants don't find much comfort...
 

LAST TIME de Loris G.Nese, réalisateur / Chiara Marotta, productrice - Lapazio Film (Italie) - Documentaire animé
Baby Doll n'a que cinq ans lorsqu'il perd son père. Dès lors, sa vie lui paraît de plus en plus étrange. Alors qu'il grandit entouré des fantômes d'un passé sombre, Baby Doll découvre la vérité sur sa famille, l'identité de son père et apprend à mieux se connaître.

Baby Doll is just five years old when he loses his father, and from then on, his life starts seeming increasingly strange to him. While growing up surrounded by the ghosts of a dark past, Baby Doll finds out the truth about his family, who his father was, learning something more about himself.
 

MON SŒUR de Salomé Da Souza, réalisatrice (France) - Fiction
​​2023, un cimetière qui domine la Camargue. Au milieu d’une foule, Barbara, enceinte, assiste à l’enterrement de son compagnon assassiné. À l’orée du cimetière, dans une fourgonnette de police, Naïs, sa petite sœur, observe la scène. Les yeux rougis de pleurs, les mains menottées : Naïs est inculpée pour le meurtre, elle a plaidé coupable. Derrière leurs regards d’amour l’une pour l’autre se cache la vérité du crime.

2023, a cemetery overlooking the Camargue. Pregnant Barbara attends the funeral of her murdered partner. At the edge of the cemetery, in a police van, Naïs, her little sister, watches. Her eyes red with tears, her hands handcuffed: Naïs has been charged with his murder and has pleaded guilty. Behind their looks of love for each other lies the truth of the murder.
 

SEARCH de Salome Kintsurashvili, réalisatrice (Géorgie) - Fiction
Après son mariage, Magda doit s'installer à Saro, un petit village perdu dans les montagnes géorgiennes. En essayant d’adopter les habitudes locales et de s'habituer à la vie de couple, elle ne se rend pas compte à quel point elle est en train de s’éloigner d'elle-même. La situation empire lorsque la nièce de son mari, âgée de cinq ans, se perd dans les montagnes. Tout le village décide de célébrer les funérailles sans le corps de la fillette. Seule Magda, gardant sa foi, continue de la chercher et se révèle ainsi à elle-même quelque chose d'important.

After marriage, Magda has to move to Saro, a small village lost in the Georgian mountains. Trying to blend into the local habits and getting used to married life, she cannot notice how far she is pulling away from herself. It gets worse when the five-year-old niece of her husband gets lost in the mountains. The whole village chooses to hold the funeral without the body of the girl. Only Magda continues the overdaring search for the girl, keeping her belief, thus revealing something important to herself.
 

THE NAKED TOURIST de Manuel Muñoz Rivas, réalisateur (Espagne) - Fiction
Ariel présente inopinément les premiers symptômes d'une étrange maladie dont les médecins ne parviennent pas à identifier la cause. En l'absence d'un diagnostic clair de la médecine conventionnelle, Ariel se lance dans une série de traitements et de thérapies alternatives. Sa quête obsessionnelle de la guérison le conduira jusqu'à la lointaine île de Nouvelle-Guinée, où une expédition d'anthropologues et d'ethnobotanistes enquête sur l'usage médicinal qu'une tribu aborigène fait d'une plante censée avoir d'extraordinaires propriétés curatives.

Ariel unexpectedly suffers the first symptoms of a strange disease whose cause doctors are unable to identify. In the absence of a clear diagnosis from conventional medicine, Ariel embarks on a series of alternative treatments and therapies. His obsessive search for health will take him to the distant island of New Guinea, where an expedition of anthropologists and ethnobotanists investigate the medicinal use that an aboriginal tribe makes of a plant that supposedly has extraordinary healing properties.